Magento translation? Why Clonable is ideal for your translations
마젠토 is one of the best-known and most successful e-commerce platforms in the world. The CMS offers businesses a flexible and scalable solution for their online stores. One of Magento's best features is the ability to create multiple storeviews, often intended for international purposes. This allows companies to reach a wider audience by more easily translating their online store into multiple languages. When combined with Clonable, however, this system works even better. Why? We will explain that here.

스토어뷰 및 번역: '구식' 방식
번역에 Magento 스토어뷰를 사용하면 많은 이점이 있습니다. 첫째, 기업은 해외 시장에 더 쉽게 진출할 수 있습니다. 각 언어에 대한 스토어뷰를 생성함으로써 기업은 더 많은 해외 고객에게 제품과 서비스를 쉽게 제공할 수 있습니다. 이를 통해 매출을 늘리고 새로운 잠재 고객에게 노출될 수 있습니다. 또한 웹 스토어가 번역된 경우 이러한 고객은 제품을 구매할 가능성이 더 높습니다.
그렇다면 번역은 어떻게 정렬할까요? 일반적으로 Magento 시스템을 사용하는 웹샵 소유자는 번역을 직접 정렬한 다음 각 스토어뷰에 붙여넣어야 합니다. 이것은 엄청난 작업입니다. 그리고 많은 비용이 수반됩니다. 예를 들어, 팀에서 "번역 마젠토 웹사이트" 프로젝트를 담당하는 프로젝트 매니저의 비용, 외부 번역가의 비용(종종 단어당 지불), 번역된 텍스트를 입력할 콘텐츠 관리자의 비용을 고려하세요. 또한 새로운 제품이 추가되거나 특정 텍스트가 변경되는 등의 이유로 이 작업을 지속적으로 수행해야 하므로 비용이 하룻밤 사이에 멈추지 않습니다. 또한 새로운 언어에 대한 초기 설정에는 많은 시간이 소요되며 그 동안 새로운 해외 상점에서 매출이 발생하지 않는다는 점을 고려해야 합니다.
Storeviews and Clonable: remain flexible while automatically translating
If the Magento web store owner wants to use Clonable to set his Magento website in a different language, the process first starts the same as normal.
1. 웹 스토어 빌더는 언어, 사용 통화, Google 애널리틱스 코드 등과 같은 기본 구성이 입력된 새 스토어뷰를 생성합니다. 이 작업은 몇 시간 안에 완료됩니다.
2. Next, this store is put live, but set to 'no-index' so that the store is not visible to search engines. We call this store the so-called 'Ghost -storeview' at Clonable. The url of this store is then for example ghost-store-de.yourmagentostore.com
3. At Clonable we get to work cloning 'ghoststore-the.yourmagentostore.com' to a domain or subdomain. Which one this is that the customer chooses. For example, de.yourmagentostore.com or de-magentostore.com.
4. 텍스트가 새로 변경되거나 추가될 때마다 자동으로 번역됩니다. 따라서 온라인 스토어는 더 이상 번역에 대해 걱정할 필요 없이 페이지, 메뉴, 블로그 게시물, SEO, 결제 방법 등을 조정할 수 있는 유연성을 확보할 수 있습니다.
5. 웹 스토어를 통해 교정자를 실행하여 번역 오류가 있는지 확인하는 것이 좋습니다. 그러나 소유자는 이에 소요되는 시간과 비용을 자유롭게 결정할 수 있습니다.
비용 측면에서 보면 초기 번역과 웹 스토어를 최신 상태로 유지하기 위해 매달 필요한 번역에 드는 막대한 비용을 절약할 수 있습니다. 웹 스토어 소유자는 다음과 같은 이유로 유연성을 유지할 수 있습니다.
- 해외 버전에서 디자인을 쉽게 변경할 수 있습니다.
- 해외 시장에서는 여전히 특정 제품을 제외하거나 가격을 변경할 수 있습니다.
- 해외 시장을 위한 다른 페이지를 구축하려는 경우 원래 언어로 된 웹샵에 영향을 주지 않고 쉽게 수행할 수 있습니다.